Monday, October 29, 2012
A strange story about the weird additions to Italian that emerged after one of Mussolini's edicts banned all use of Foreign words either spoken or written. That edict posed a particular problem for actors who dubbed movies who had to come up with equivalents for phrases and words that had no real analogue in Italian. Called Doppiaggese (translationese) it led to the coining of lots of new words and phrases. There's more here and here. One of my favourites is 'Grande Giove' for 'Great Scott'.